Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Russiskt-Enskt - Аннотация: Отвечая на вопрос 'Что такое...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RussisktEnskt

Bólkur Náttúruvísindi

Heiti
Аннотация: Отвечая на вопрос 'Что такое...
Tekstur
Framborið av vasnas
Uppruna mál: Russiskt

Аннотация: Отвечая на вопрос «Что такое библейская манна?», я был вынужден затронуть многочисленные обстоятельства её обретения. В монографии приведены цитаты ведущих израильских археологов, что великих библейских событий не было на земле нынешней Палестины, Египта и где бы то ни было рядом. Где и когда всё происходило, уясняют цитаты из книг российских историков. На примерах более 50-ти библий разных времен и народов показано, что «официальную» Библию, без оглядки на древние, читать нельзя.
Viðmerking um umsetingina
адрес оригинала, моя монография :
www.bible-exodus.narod2.ru/articles/manna/manna.html

диалект английского - универсальный английский.

Heiti
Synopsis: To answer the question...
Umseting
Enskt

Umsett av AnnaBashkirova
Ynskt mál: Enskt

Synopsis: To answer the question "What is biblical Manna?" I had to bring up numerous circumstances of its acquisition. The monograph quotes prominent Israeli archeologists claiming that great biblical events never happened on the territory of what is now Palestine, Egypt nor anywhere in the area. The question of Where and When is clarified with quotes from books of Russian historians. With the examples from more than 50 Bibles of different nations and epochs it is shown that the "official" Bible must not be read without regard to the ancient ones.
Góðkent av Lein - 13 Juli 2012 12:33





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

24 Apríl 2012 23:04

vasnas
Tal av boðum: 7
... acclaimed Israeli archeologists claiming ...
два созвучных слова - плохо

Bible must be read with regard to the ancient ones.

сдесь бы я акцентировал:

Bible must not be read without regard to the ancient ones.

24 Apríl 2012 23:07

vasnas
Tal av boðum: 7
acclaimed Israeli archeologists have brought to conclusion that

так пойдет?

24 Apríl 2012 23:34

AnnaBashkirova
Tal av boðum: 2
С акцентированием полностью согласна.

quotes Israeli archeologists have brought to conclusion that

не будет ли лучше изменить acclaimed на, например, prominent или renowned, чтобы не усложнять предложение?



24 Apríl 2012 23:40

vasnas
Tal av boðum: 7
нет, Библию НЕЛЬЗЯ ЧИТАТЬ без более древних, а не рекомендуется...

Вы не переводите, а переделываете!

Кстати, если сможете перевести, часть текста вне этого сайта, помещу Вас в "благодарностях"

24 Apríl 2012 23:59

AnnaBashkirova
Tal av boðum: 2
Исправлено

Да, конечно, я могу перевести чать текста вне сайта

25 Apríl 2012 00:10

vasnas
Tal av boðum: 7
выберите сами, что по силам и желанию, но законченный отрывок.

www.bible-exodus.narod2.ru/articles/manna/manna.html

цитаты библий переводить не нужно, как и цитаты английских книг (BibleUnearthed)
я повставляю английский текст из оригиналов.

25 Apríl 2012 00:12

vasnas
Tal av boðum: 7
в английской версии переведенные отрывки будут помечены серым фоном, там уже есть один.