Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Английский - Аннотация: Отвечая на вопрос 'Что такое...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийАнглийский

Категория Наука

Статус
Аннотация: Отвечая на вопрос 'Что такое...
Tекст
Добавлено vasnas
Язык, с которого нужно перевести: Русский

Аннотация: Отвечая на вопрос «Что такое библейская манна?», я был вынужден затронуть многочисленные обстоятельства её обретения. В монографии приведены цитаты ведущих израильских археологов, что великих библейских событий не было на земле нынешней Палестины, Египта и где бы то ни было рядом. Где и когда всё происходило, уясняют цитаты из книг российских историков. На примерах более 50-ти библий разных времен и народов показано, что «официальную» Библию, без оглядки на древние, читать нельзя.
Комментарии для переводчика
адрес оригинала, моя монография :
www.bible-exodus.narod2.ru/articles/manna/manna.html

диалект английского - универсальный английский.

Статус
Synopsis: To answer the question...
Перевод
Английский

Перевод сделан AnnaBashkirova
Язык, на который нужно перевести: Английский

Synopsis: To answer the question "What is biblical Manna?" I had to bring up numerous circumstances of its acquisition. The monograph quotes prominent Israeli archeologists claiming that great biblical events never happened on the territory of what is now Palestine, Egypt nor anywhere in the area. The question of Where and When is clarified with quotes from books of Russian historians. With the examples from more than 50 Bibles of different nations and epochs it is shown that the "official" Bible must not be read without regard to the ancient ones.
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 13 Июль 2012 12:33





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Апрель 2012 23:04

vasnas
Кол-во сообщений: 7
... acclaimed Israeli archeologists claiming ...
два созвучных слова - плохо

Bible must be read with regard to the ancient ones.

сдесь бы я акцентировал:

Bible must not be read without regard to the ancient ones.

24 Апрель 2012 23:07

vasnas
Кол-во сообщений: 7
acclaimed Israeli archeologists have brought to conclusion that

так пойдет?

24 Апрель 2012 23:34

AnnaBashkirova
Кол-во сообщений: 2
С акцентированием полностью согласна.

quotes Israeli archeologists have brought to conclusion that

не будет ли лучше изменить acclaimed на, например, prominent или renowned, чтобы не усложнять предложение?



24 Апрель 2012 23:40

vasnas
Кол-во сообщений: 7
нет, Библию НЕЛЬЗЯ ЧИТАТЬ без более древних, а не рекомендуется...

Вы не переводите, а переделываете!

Кстати, если сможете перевести, часть текста вне этого сайта, помещу Вас в "благодарностях"

24 Апрель 2012 23:59

AnnaBashkirova
Кол-во сообщений: 2
Исправлено

Да, конечно, я могу перевести чать текста вне сайта

25 Апрель 2012 00:10

vasnas
Кол-во сообщений: 7
выберите сами, что по силам и желанию, но законченный отрывок.

www.bible-exodus.narod2.ru/articles/manna/manna.html

цитаты библий переводить не нужно, как и цитаты английских книг (BibleUnearthed)
я повставляю английский текст из оригиналов.

25 Апрель 2012 00:12

vasnas
Кол-во сообщений: 7
в английской версии переведенные отрывки будут помечены серым фоном, там уже есть один.