Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Rusça-İngilizce - Аннотация: Отвечая на вопрос 'Что такое...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Rusçaİngilizce

Kategori Bilim

Başlık
Аннотация: Отвечая на вопрос 'Что такое...
Metin
Öneri vasnas
Kaynak dil: Rusça

Аннотация: Отвечая на вопрос «Что такое библейская манна?», я был вынужден затронуть многочисленные обстоятельства её обретения. В монографии приведены цитаты ведущих израильских археологов, что великих библейских событий не было на земле нынешней Палестины, Египта и где бы то ни было рядом. Где и когда всё происходило, уясняют цитаты из книг российских историков. На примерах более 50-ти библий разных времен и народов показано, что «официальную» Библию, без оглядки на древние, читать нельзя.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
адрес оригинала, моя монография :
www.bible-exodus.narod2.ru/articles/manna/manna.html

диалект английского - универсальный английский.

Başlık
Synopsis: To answer the question...
Tercüme
İngilizce

Çeviri AnnaBashkirova
Hedef dil: İngilizce

Synopsis: To answer the question "What is biblical Manna?" I had to bring up numerous circumstances of its acquisition. The monograph quotes prominent Israeli archeologists claiming that great biblical events never happened on the territory of what is now Palestine, Egypt nor anywhere in the area. The question of Where and When is clarified with quotes from books of Russian historians. With the examples from more than 50 Bibles of different nations and epochs it is shown that the "official" Bible must not be read without regard to the ancient ones.
En son Lein tarafından onaylandı - 13 Temmuz 2012 12:33





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Nisan 2012 23:04

vasnas
Mesaj Sayısı: 7
... acclaimed Israeli archeologists claiming ...
два созвучных слова - плохо

Bible must be read with regard to the ancient ones.

сдесь бы я акцентировал:

Bible must not be read without regard to the ancient ones.

24 Nisan 2012 23:07

vasnas
Mesaj Sayısı: 7
acclaimed Israeli archeologists have brought to conclusion that

так пойдет?

24 Nisan 2012 23:34

AnnaBashkirova
Mesaj Sayısı: 2
С акцентированием полностью согласна.

quotes Israeli archeologists have brought to conclusion that

не будет ли лучше изменить acclaimed на, например, prominent или renowned, чтобы не усложнять предложение?



24 Nisan 2012 23:40

vasnas
Mesaj Sayısı: 7
нет, Библию НЕЛЬЗЯ ЧИТАТЬ без более древних, а не рекомендуется...

Вы не переводите, а переделываете!

Кстати, если сможете перевести, часть текста вне этого сайта, помещу Вас в "благодарностях"

24 Nisan 2012 23:59

AnnaBashkirova
Mesaj Sayısı: 2
Исправлено

Да, конечно, я могу перевести чать текста вне сайта

25 Nisan 2012 00:10

vasnas
Mesaj Sayısı: 7
выберите сами, что по силам и желанию, но законченный отрывок.

www.bible-exodus.narod2.ru/articles/manna/manna.html

цитаты библий переводить не нужно, как и цитаты английских книг (BibleUnearthed)
я повставляю английский текст из оригиналов.

25 Nisan 2012 00:12

vasnas
Mesaj Sayısı: 7
в английской версии переведенные отрывки будут помечены серым фоном, там уже есть один.