Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Russiskt - I have spoken with my family and we came to the...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktRussiskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Heiti
I have spoken with my family and we came to the...
Tekstur
Framborið av peterbald
Uppruna mál: Enskt

I have spoken with my family and we came to the conclusion that it would be better to meet in Mukachevo.
The same train that goes to Uzhgorod (via Chop), also passes through Mukachevo.
Viðmerking um umsetingina
male speaking

Heiti
Я разговаривал со своей семьей
Umseting
Russiskt

Umsett av Allice
Ynskt mál: Russiskt

Я поговорил со своей семьей, и мы пришли к выводу, что было бы лучше встретиться в Мукачево.
Тот же самый поезд, который идет в Ужгород (через Чоп), проходит и через Мукачево.
Góðkent av Siberia - 2 September 2011 07:19