Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Portugisiskt brasiliskt - Salut ça va ? je voulais te demander ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktPortugisiskt brasiliskt

Heiti
Salut ça va ? je voulais te demander ...
Tekstur
Framborið av Hannie Marie
Uppruna mál: Franskt

Salut, ça va? Je voulais te demander ton adresse skype; comme ça on pourra parler en direct. Allez, bisous!
Viðmerking um umsetingina
Je souhaite parler à une amie du Brésil mais je n'arrive pas a écrire le portugais, c'est pour cela que j'aimerais faire traduire ce texte.

Heiti
endereço no skype
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av Lein
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

Oi, tudo bom? Gostaria de lhe pedir o seu endereço no skype; assim poderíamos falar direto. Beijos!
Góðkent av Lizzzz - 16 Januar 2011 05:25





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 Januar 2011 16:58

Lizzzz
Tal av boðum: 234
Oi Lein

Sua tradução só precisa de algumas correções:

"Oi, tudo bom? Gostaria de lhe pedir o seu endereço no skype; assim poderíamos falar direto. Beijos!"

CC: Lein

10 Januar 2011 17:02

Lein
Tal av boðum: 3389

Só uma coisa - nao seria endereço de skype? (endereço onde posso contatar você via skype)

10 Januar 2011 17:03

Lein
Tal av boðum: 3389
esqueci o cc

CC: Lizzzz

10 Januar 2011 17:14

Lizzzz
Tal av boðum: 234
Lein,

Ambas as formas são usadas mas "endereço no skype" é mais comum.

10 Januar 2011 17:17

Lein
Tal av boðum: 3389
OK, obrigada