Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Rumenskt-Enskt - Eu, Ahmet, am locuit în Germania şi începând ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: AlbansktTýkstRumensktEnskt

Bólkur Skemt - Útbúgving

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Eu, Ahmet, am locuit în Germania şi începând ...
Tekstur
Framborið av bevewells
Uppruna mál: Rumenskt Umsett av MÃ¥ddie

Eu, Ahmet, am locuit în Germania şi începând de anul următor vreau să studiez în Germania. De aceea, am nevoie de ajutor de la guvernul german
Viðmerking um umsetingina
Salvo's bridge, thank you :) :

***
Me, Ahmet, I lived in Germany and from next year on I want to study in Germany
therefore I need help from the German government
***

Heiti
I, Ahmet, I lived in Germany and starting...
Umseting
Enskt

Umsett av Ionut Andrei
Ynskt mál: Enskt

I, Ahmet, have lived in Germany and I want to study in Germany, starting next year. That's why, I need help from the German government.
Góðkent av lilian canale - 29 November 2009 13:59





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 November 2009 07:36

bamberbi
Tal av boðum: 159
I, Ahmet,I HAVE lived in Germany and I want to study in Germany, starting next year. That's why, I need help from the German government.

28 November 2009 18:48

jairhaas
Tal av boðum: 261
"have lived" is better than just "lived". I'm not sure there is any need for a comma after the word "why".

28 November 2009 20:31

44hazal44
Tal av boðum: 1148
I agree with Bamberbi and Jairhaas, "have lived" would be better.

29 November 2009 11:51

itsatrap100
Tal av boðum: 279
"have lived", why is the auxiliary <have> dropped, or else it sounds more like Ahmet lived in Germany, but then moved out.