Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Forn grikskt - Wherever your heart is, there you will find your...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktLatínGriksktHebraisktForn grikskt

Heiti
Wherever your heart is, there you will find your...
Tekstur
Framborið av tone_bf
Uppruna mál: Enskt

Wherever your heart is, there you will find your treasure

Heiti
Ὅπου γάρ ἐστιν ἡ καρδία σου, ἐκεῐ ...
Umseting
Forn grikskt

Umsett av Aneta B.
Ynskt mál: Forn grikskt

Oπου γάρ ἐστιν ἡ καρδία σου, ἐκεῐ ἔσται καὶ ὁ θησαυρός σου.
Viðmerking um umsetingina
Admin's note :
Poll was set by an admin because a lack of expert in the target-language. Evaluation will be done together with experts who know the target-language
Góðkent av Francky5591 - 23 Oktober 2009 22:15





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 Oktober 2009 13:02

Aneta B.
Tal av boðum: 4487

23 Oktober 2009 21:18

Efylove
Tal av boðum: 1015
Isn't it "Ὅπου γάρ ἐστιν ἡ καρδία σου, ἐκεῐ ἔσται καὶ ὁ θησαυρός σου" ?

23 Oktober 2009 21:23

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
I think both versions are possible, Efee.

23 Oktober 2009 22:04

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
The sens is similar, but my translation literally means:

Wherever your treasure is, there you will find your heart

so, Efee's version is much more better, Francky.



CC: Francky5591