Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Greka antikva - Wherever your heart is, there you will find your...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaLatina lingvoGrekaHebreaGreka antikva

Titolo
Wherever your heart is, there you will find your...
Teksto
Submetigx per tone_bf
Font-lingvo: Angla

Wherever your heart is, there you will find your treasure

Titolo
Ὅπου γάρ ἐστιν ἡ καρδία σου, ἐκεῐ ...
Traduko
Greka antikva

Tradukita per Aneta B.
Cel-lingvo: Greka antikva

Oπου γάρ ἐστιν ἡ καρδία σου, ἐκεῐ ἔσται καὶ ὁ θησαυρός σου.
Rimarkoj pri la traduko
Admin's note :
Poll was set by an admin because a lack of expert in the target-language. Evaluation will be done together with experts who know the target-language
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 23 Oktobro 2009 22:15





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

20 Oktobro 2009 13:02

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487

23 Oktobro 2009 21:18

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Isn't it "Ὅπου γάρ ἐστιν ἡ καρδία σου, ἐκεῐ ἔσται καὶ ὁ θησαυρός σου" ?

23 Oktobro 2009 21:23

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
I think both versions are possible, Efee.

23 Oktobro 2009 22:04

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
The sens is similar, but my translation literally means:

Wherever your treasure is, there you will find your heart

so, Efee's version is much more better, Francky.



CC: Francky5591