Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Turkiskt - en realidad eres preciosa para mi

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktTurkiskt

Bólkur Setningur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
en realidad eres preciosa para mi
Tekstur
Framborið av cr4zysLay3r
Uppruna mál: Spanskt

en realidad eres preciosa para mi
Viðmerking um umsetingina
cevirirmisinz

Heiti
Gerçekten, benim için değerlisin.
Umseting
Turkiskt

Umsett av Sunnybebek
Ynskt mál: Turkiskt

Gerçekten, benim için değerlisin.
Viðmerking um umsetingina
gerçekten/hakikaten/sahiden
değerli/kıymetli
Góðkent av handyy - 11 August 2009 21:02





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 August 2009 19:54

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Handyy, please, could you ask cr4zysLay3r why he rejected this translation?

Thanks in advance

CC: handyy

11 August 2009 20:05

handyy
Tal av boðum: 2118
Merhaba cr4zysLay3r

çeviriyi neden reddetme gereği duydun?

11 August 2009 19:59

handyy
Tal av boðum: 2118
Lily, does it mean "Really, you're valuable for me" ?

11 August 2009 20:55

lilian canale
Tal av boðum: 14972
"Actually, you are precious (of high worth) to me"

11 August 2009 21:00

handyy
Tal av boðum: 2118
Then, this one is correct.