Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Danskt - Para que conste...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktDanskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Heilsa / Heilivágur

Heiti
Para que conste...
Tekstur
Framborið av Henriette13
Uppruna mál: Spanskt

Para que conste a los efectos oportunos, se expide el presente justificante a instancias del interesado/a en,

Menorca, martes 5 de agoosto de 2008
Viðmerking um umsetingina
Dette er et brev fra et hospital!

Text corrected in order to be written only in Spanish. <Lilian>
removed: "Per a qué consti als efectes oportuns, expedim el present justificant a instancies de l'interessat/da a."

Heiti
Til registrering
Umseting
Danskt

Umsett av wkn
Ynskt mál: Danskt

Til registrering på et passende tidspunkt er det aktuelle certifikat udstedt efter anmodning fra interessenten i...

Menorca, tirsdag den 5. august 2008
Viðmerking um umsetingina
Translated from Lilian Canale's bridge
Góðkent av Anita_Luciano - 11 August 2008 16:04