Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Danois - Para que conste...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolDanois

Catégorie Lettre / Email - Santé / Médecine

Titre
Para que conste...
Texte
Proposé par Henriette13
Langue de départ: Espagnol

Para que conste a los efectos oportunos, se expide el presente justificante a instancias del interesado/a en,

Menorca, martes 5 de agoosto de 2008
Commentaires pour la traduction
Dette er et brev fra et hospital!

Text corrected in order to be written only in Spanish. <Lilian>
removed: "Per a qué consti als efectes oportuns, expedim el present justificant a instancies de l'interessat/da a."

Titre
Til registrering
Traduction
Danois

Traduit par wkn
Langue d'arrivée: Danois

Til registrering på et passende tidspunkt er det aktuelle certifikat udstedt efter anmodning fra interessenten i...

Menorca, tirsdag den 5. august 2008
Commentaires pour la traduction
Translated from Lilian Canale's bridge
Dernière édition ou validation par Anita_Luciano - 11 Août 2008 16:04