Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Latín - se você quer paz prepare-se para a guerra

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktFransktLatín

Heiti
se você quer paz prepare-se para a guerra
Tekstur
Framborið av shaft
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

se você quer paz prepare-se para a guerra

Heiti
Si vis pacem, para bellum.
Umseting
Latín

Umsett av charisgre
Ynskt mál: Latín

Si vis pacem, para bellum.
Góðkent av Cammello - 14 Mai 2008 16:19





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

30 Januar 2008 13:29

goncin
Tal av boðum: 3706
charisgre,

"Você" is informal treatment pronoun for 2nd person singular. Therefore, "Si vis pacem, para bellum".

30 Januar 2008 13:37

charisgre
Tal av boðum: 256
Thank you. You saved me. And in French is the same I suppose because I looked there too.