Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Englisch - La Estrella que me quito la vida Fuiste un...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischEnglischSchwedisch

Kategorie Dichtung - Liebe / Freundschaft

Titel
La Estrella que me quito la vida Fuiste un...
Text
Übermittelt von sotis
Herkunftssprache: Spanisch

La Estrella que me quito la vida

Fuiste un regalo,
llegaste el día despues de mi vida
llegaste como una extraña
y ahora te extraño.

Titel
The Star that took my life away
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von thathavieira
Zielsprache: Englisch

The Star that took my life away

You were a gift,
you came the day after my life
you came as a stranger
and now I miss you.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 22 Juli 2007 16:10





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

21 Juli 2007 18:11

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
What happened to "you"?

22 Juli 2007 12:19

thathavieira
Anzahl der Beiträge: 2247
Te extraño = extraño a ti.

Is that?

22 Juli 2007 12:26

guilon
Anzahl der Beiträge: 1549
Here's what kafetzou is talking about:

Fuiste un regalo,
llegaste el día después de mi vida
llegaste como una extraña

These three sentences have an elided subject in Spanish (tú) that can't be omitted at all in English.



22 Juli 2007 12:31

thathavieira
Anzahl der Beiträge: 2247
Like:
You were a gift, you came the day after my life, you came as a stranger?
okok