Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



82Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Englisch - O essencial é invisível aos olhos

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischItalienischSpanischFranzösischEnglischGriechischArabischDeutschSchwedischPolnischJapanischHindiHebräischLateinFriesischTschechischNiederländischNorwegischTürkischBulgarisch

Kategorie Satz

Titel
O essencial é invisível aos olhos
Text
Übermittelt von tiftif
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

O essencial é invisível aos olhos
Bemerkungen zur Übersetzung
para uma tatuagem!

Titel
What is essential is invisible to the eyes
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Beto Monteiro
Zielsprache: Englisch

What is essential is invisible to the eyes.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 8 Mai 2007 06:17





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

8 Mai 2007 00:27

thathavieira
Anzahl der Beiträge: 2247
Acho que seria:
The essential is invisible to the eyes

Pronto, desculpa, estava apressada nesta hora...
Entendido Beto.
Abraços!

Thaís Vieira


7 Mai 2007 23:07

Beto Monteiro
Anzahl der Beiträge: 55
Oi.

A grafia é 'essential', com 't'. É claro que a sua sugestão foi também a primeira que me ocorreu, por ser literal, mas, por outro lado, tendo em vista que o inglês não substantiva os adjetivos com a mesma freqüência que o português, preferi uma outra construção, não perdendo em nada o sentido original.

Saudações,
Beto.

12 August 2008 16:36

elifyo
Anzahl der Beiträge: 26
Hello,
While I was translating this sentence English to Turkish I realized that the translation of this sentence from Portuguese to English may be wrong. Because the lexical meaning of this sentence in Turkish is "Geçek olan gözlere görünmez" and this is not so meaningful.

In my humle opinion it is a big possibility that by this sentence it is wanted to be said that "what is essential is hidden in the eyes".

Thanks for your concern in advance.

Elif




12 August 2008 18:33

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
elifyo,

I can assure the English translation is correct. The sentence comes from the famous Saint-Exupéry's book "The Little Prince".

Best,

13 August 2008 10:23

elifyo
Anzahl der Beiträge: 26
Hi goncin,
Thank you for this information.

Best,