Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Finnisch - Thank you for your signature. See you soon.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischBulgarischSchwedischNiederländischDänischPortugiesischFinnischTschechischGriechisch

Kategorie Satz

Titel
Thank you for your signature. See you soon.
Text
Übermittelt von akamc2
Herkunftssprache: Englisch

If you have written your email adress you will receive any news concerning this campaign.
Keep on moving.
Bemerkungen zur Übersetzung
'Keep on moving' can be translated as an equivalent of 'we are progressing'. thanks

Titel
Kiitos allekirjoituksestanne. Tavataan pian.
Übersetzung
Finnisch

Übersetzt von Donna22
Zielsprache: Finnisch

Jos olette kirjoittaneet sähköpostiosoitteenne, tulette saamaan tätä kampanjaa koskevia tiedotteita. Jatketaan tästä eteenpäin.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Maribel - 9 Oktober 2008 12:59





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

29 September 2008 14:39

Maribel
Anzahl der Beiträge: 871
Pohdin allekirjoitus / nimikirjoitus eroa ja yritin miettiä, mistä tässä on kyse. Ensin tuli mieleen, että on laittanut nimensä adressiin jonkin asian puolesta. Ja sitten, miksi sitä nimeä siinä yhteydessä kutsuttaisiin, mutta en heti keksinyt parempaakaan, vaikka tuo allekirjoitus-sana jotenkin tuntuu häiritsevältä.

29 September 2008 15:58

Donna22
Anzahl der Beiträge: 75
Minulle tuli taas mieleen sopimus, jonka osapuolet ovat sopineet keskenään...Mietin sitä itsekin, jos haluat, että muutan tuota kohtaa, kannattaisi ehkä kysyä kontekstiä käännöstä pyytäneeltä...
Kysymykseen voisi tulla mahdollisesti myös: Kiitos, kun osallistuitte tähän ja tähän/ Kiitos, kun liityitte tähän ja tähän.../ Kiitos tilauksestanne jne.