Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Finsk - Thank you for your signature. See you soon.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskBulgarskSvenskHollandskDanskPortugisiskFinskTjekkiskGræsk

Kategori Sætning

Titel
Thank you for your signature. See you soon.
Tekst
Tilmeldt af akamc2
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

If you have written your email adress you will receive any news concerning this campaign.
Keep on moving.
Bemærkninger til oversættelsen
'Keep on moving' can be translated as an equivalent of 'we are progressing'. thanks

Titel
Kiitos allekirjoituksestanne. Tavataan pian.
Oversættelse
Finsk

Oversat af Donna22
Sproget, der skal oversættes til: Finsk

Jos olette kirjoittaneet sähköpostiosoitteenne, tulette saamaan tätä kampanjaa koskevia tiedotteita. Jatketaan tästä eteenpäin.
Senest valideret eller redigeret af Maribel - 9 Oktober 2008 12:59





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

29 September 2008 14:39

Maribel
Antal indlæg: 871
Pohdin allekirjoitus / nimikirjoitus eroa ja yritin miettiä, mistä tässä on kyse. Ensin tuli mieleen, että on laittanut nimensä adressiin jonkin asian puolesta. Ja sitten, miksi sitä nimeä siinä yhteydessä kutsuttaisiin, mutta en heti keksinyt parempaakaan, vaikka tuo allekirjoitus-sana jotenkin tuntuu häiritsevältä.

29 September 2008 15:58

Donna22
Antal indlæg: 75
Minulle tuli taas mieleen sopimus, jonka osapuolet ovat sopineet keskenään...Mietin sitä itsekin, jos haluat, että muutan tuota kohtaa, kannattaisi ehkä kysyä kontekstiä käännöstä pyytäneeltä...
Kysymykseen voisi tulla mahdollisesti myös: Kiitos, kun osallistuitte tähän ja tähän/ Kiitos, kun liityitte tähän ja tähän.../ Kiitos tilauksestanne jne.