Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-ロシア語 - Vänner för evigt. Stor kyss

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ロシア語ルーマニア語

カテゴリ 思考 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Vänner för evigt. Stor kyss
テキスト
mjauu様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Tack E.Jag känner precis likadant och vet att du har rätt. Jag vill vara din vän för alltid!!
Allt känns bättre nu när vi förstår varandra.
Du är fantastisk.
Vänner för evigt.
M
翻訳についてのコメント
Jag vet att man säger "mutchi mutchi"? för stor kyss?
Vill gärna att det står det i titteln.

タイトル
Друзья навсегда. Чмок!
翻訳
ロシア語

Piagabriella様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Спасибо Е. Я чувствую точно так же и знаю, что ты прав. Я хочу быть твоим другом навсегда!!
Теперь, когда мы понимаем друг друга, мне стало лучше.
Ты чудесный.
Друзья навсегда.
М
翻訳についてのコメント
Jag känner inte igen "mutchi mutchi", har aldrig hört det. Du menar inte "tchmok tchmok"? Det betyder undefär "puss på dig" (ganska familjärt, alltså). Jag skrev det istället för "mutchi mutchi". Kommentera gärna översättningen (eller hör av dig till mig) om det inte känns bra, så får vi ändra eller vänta på att någon annan kan rätta till det!
最終承認・編集者 RainnSaw - 2008年 1月 9日 17:52