Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Rusa - Vänner för evigt. Stor kyss

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaRusaRumana

Kategorio Pensoj - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Vänner för evigt. Stor kyss
Teksto
Submetigx per mjauu
Font-lingvo: Sveda

Tack E.Jag känner precis likadant och vet att du har rätt. Jag vill vara din vän för alltid!!
Allt känns bättre nu när vi förstår varandra.
Du är fantastisk.
Vänner för evigt.
M
Rimarkoj pri la traduko
Jag vet att man säger "mutchi mutchi"? för stor kyss?
Vill gärna att det står det i titteln.

Titolo
Друзья навсегда. Чмок!
Traduko
Rusa

Tradukita per Piagabriella
Cel-lingvo: Rusa

Спасибо Е. Я чувствую точно так же и знаю, что ты прав. Я хочу быть твоим другом навсегда!!
Теперь, когда мы понимаем друг друга, мне стало лучше.
Ты чудесный.
Друзья навсегда.
М
Rimarkoj pri la traduko
Jag känner inte igen "mutchi mutchi", har aldrig hört det. Du menar inte "tchmok tchmok"? Det betyder undefär "puss på dig" (ganska familjärt, alltså). Jag skrev det istället för "mutchi mutchi". Kommentera gärna översättningen (eller hör av dig till mig) om det inte känns bra, så får vi ändra eller vänta på att någon annan kan rätta till det!
Laste validigita aŭ redaktita de RainnSaw - 9 Januaro 2008 17:52