Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - スペイン語-トルコ語 - Por ti solicite una traduccion. Te envio besos y...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語トルコ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Por ti solicite una traduccion. Te envio besos y...
テキスト
kresha様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

FELIZ CUMPLEAÑOS AMOR
En un día como hoy quiero viajar a través del viento para llegar hasta ti.
Por favor toma una copa de Rakı (Aslan Sütü) por mí y yo beberé una botella grande de Smnirnoff por ti y salud.
Feliz Cumpleaños Número (27)
Besos y abrazos, te recuerdo por siempre.
翻訳についてのコメント
trasladar a turco

タイトル
Doğum günü
翻訳
トルコ語

ankarahastanesi様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

DOÄžUM GÃœNÃœN KUTLU OLSUN AÅžKIM
Bugün olduğu gibi birgün rüzgarın içinden geçerek sana ulaşmak istiyorum.
Lütfen benim için bir bardak rakı(Aslan Sütü)iç ve ben bir büyük şişe Smnirnoff içeceğim,şerefe.
Doğum günün kutlu olsun numara (27)
Seni öpüyorum ve kucaklıyorum,seni her zaman hatırlayacağım.
最終承認・編集者 smy - 2008年 1月 15日 14:50





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 31日 18:37

kafetzou
投稿数: 7963
Lütfen benim için bir bardak rakı(Aslan Sütü)iç ve ben bir büyük şişe Smnirnoff içeceğim, şerefe.

2008年 1月 8日 15:40

smy
投稿数: 2481
I think it's correct now, could you change your vote kafetzou?

CC: kafetzou