Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Ispanų-Turkų - Por ti solicite una traduccion. Te envio besos y...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųTurkų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Por ti solicite una traduccion. Te envio besos y...
Tekstas
Pateikta kresha
Originalo kalba: Ispanų

FELIZ CUMPLEAÑOS AMOR
En un día como hoy quiero viajar a través del viento para llegar hasta ti.
Por favor toma una copa de Rakı (Aslan Sütü) por mí y yo beberé una botella grande de Smnirnoff por ti y salud.
Feliz Cumpleaños Número (27)
Besos y abrazos, te recuerdo por siempre.
Pastabos apie vertimą
trasladar a turco

Pavadinimas
Doğum günü
Vertimas
Turkų

Išvertė ankarahastanesi
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

DOÄžUM GÃœNÃœN KUTLU OLSUN AÅžKIM
Bugün olduğu gibi birgün rüzgarın içinden geçerek sana ulaşmak istiyorum.
Lütfen benim için bir bardak rakı(Aslan Sütü)iç ve ben bir büyük şişe Smnirnoff içeceğim,şerefe.
Doğum günün kutlu olsun numara (27)
Seni öpüyorum ve kucaklıyorum,seni her zaman hatırlayacağım.
Validated by smy - 15 sausis 2008 14:50





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

31 gruodis 2007 18:37

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Lütfen benim için bir bardak rakı(Aslan Sütü)iç ve ben bir büyük şişe Smnirnoff içeceğim, şerefe.

8 sausis 2008 15:40

smy
Žinučių kiekis: 2481
I think it's correct now, could you change your vote kafetzou?

CC: kafetzou