Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-フランス語 - Allah sanada yardim etsin bitanem, seviyorum...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 雑談

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Allah sanada yardim etsin bitanem, seviyorum...
テキスト
Senveben様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Allah sanada yardim etsin bitanem, seviyorum askim, cok oziedim seni guzelim, ne olursa olsun seni hic bir zaman unutaman en buyuk askimsin hayatimsin sensizlik cok zor, olmuyor yapamiyorum. Bizim gibi insanlara yazik oldu, allah kahretsin boyle hayati. Simdiki oldugun gibi olsaydin dunyalar benim olurdu, ama yapamadin bilimyorum niye anlamadin, icim yaniyor optum dudaklarindan askim. Seni seviyorum.

タイトル
Que dieu t'aide mon unique, je t'aime mon amour,
翻訳
フランス語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Que dieu t'aide mon unique, je t'aime mon amour, tu me manques ma belle, malgré tout je ne peux pas t'oublier, jamais, tu es mon plus grand amour. Tu es ma vie, c'est très difficile sans toi, c'est impossible, je ne peux pas. Dommage pour les gens comme nous, Dieu condamne une telle vie. Si tu avais été comme tu es maintenant le monde serait à moi, mais tu ne l'as pas fait, je ne sais pas pourquoi tu n'as pas compris, mon coeur est en flamme, je t'embrasse sur tes lèvres, mon amour. Je t'aime.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 9月 28日 10:41