Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-프랑스어 - Allah sanada yardim etsin bitanem, seviyorum...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어브라질 포르투갈어

분류 채팅

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Allah sanada yardim etsin bitanem, seviyorum...
본문
Senveben에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Allah sanada yardim etsin bitanem, seviyorum askim, cok oziedim seni guzelim, ne olursa olsun seni hic bir zaman unutaman en buyuk askimsin hayatimsin sensizlik cok zor, olmuyor yapamiyorum. Bizim gibi insanlara yazik oldu, allah kahretsin boyle hayati. Simdiki oldugun gibi olsaydin dunyalar benim olurdu, ama yapamadin bilimyorum niye anlamadin, icim yaniyor optum dudaklarindan askim. Seni seviyorum.

제목
Que dieu t'aide mon unique, je t'aime mon amour,
번역
프랑스어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Que dieu t'aide mon unique, je t'aime mon amour, tu me manques ma belle, malgré tout je ne peux pas t'oublier, jamais, tu es mon plus grand amour. Tu es ma vie, c'est très difficile sans toi, c'est impossible, je ne peux pas. Dommage pour les gens comme nous, Dieu condamne une telle vie. Si tu avais été comme tu es maintenant le monde serait à moi, mais tu ne l'as pas fait, je ne sais pas pourquoi tu n'as pas compris, mon coeur est en flamme, je t'embrasse sur tes lèvres, mon amour. Je t'aime.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 28일 10:41