Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Френски - Allah sanada yardim etsin bitanem, seviyorum...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренскиПортугалски Бразилски

Категория Чат

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Allah sanada yardim etsin bitanem, seviyorum...
Текст
Предоставено от Senveben
Език, от който се превежда: Турски

Allah sanada yardim etsin bitanem, seviyorum askim, cok oziedim seni guzelim, ne olursa olsun seni hic bir zaman unutaman en buyuk askimsin hayatimsin sensizlik cok zor, olmuyor yapamiyorum. Bizim gibi insanlara yazik oldu, allah kahretsin boyle hayati. Simdiki oldugun gibi olsaydin dunyalar benim olurdu, ama yapamadin bilimyorum niye anlamadin, icim yaniyor optum dudaklarindan askim. Seni seviyorum.

Заглавие
Que dieu t'aide mon unique, je t'aime mon amour,
Превод
Френски

Преведено от turkishmiss
Желан език: Френски

Que dieu t'aide mon unique, je t'aime mon amour, tu me manques ma belle, malgré tout je ne peux pas t'oublier, jamais, tu es mon plus grand amour. Tu es ma vie, c'est très difficile sans toi, c'est impossible, je ne peux pas. Dommage pour les gens comme nous, Dieu condamne une telle vie. Si tu avais été comme tu es maintenant le monde serait à moi, mais tu ne l'as pas fait, je ne sais pas pourquoi tu n'as pas compris, mon coeur est en flamme, je t'embrasse sur tes lèvres, mon amour. Je t'aime.
За последен път се одобри от Francky5591 - 28 Септември 2007 10:41