Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



12原稿 - ドイツ語 - Oh sie kommen immer dann wenn du es am ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Oh sie kommen immer dann wenn du es am ...
翻訳してほしいドキュメント
comeandgetit様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Oh meine Liebe, du kommst immer dann wenn du es am wenigsten erwartest

翻訳についてのコメント
Before edit : "Oh sie kommen immer dann wenn du es am wenigsten erwartest canim" <edit></edit>
(Thanks to merdogan who provided us with the proper way it should read)
Francky5591が最後に編集しました - 2011年 3月 5日 17:23





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 3月 3日 22:39

Francky5591
投稿数: 12396
The german seems to be hardly understandable the way it is typed here, please could one of you edit this text?

Thanks!

CC: iamfromaustria nevena-77 Rodrigues

2011年 3月 3日 22:53

merdogan
投稿数: 3769
Can it be,
"Meine Liebe, die (sie) kommen immer dann, wenn du es am wenigsten erwartest." ?

2011年 3月 3日 22:59

Francky5591
投稿数: 12396
Yeah, probably, I'm not that good in German, but I guess it means "Oh my dear, you always use to come when you are the least expected"

2011年 3月 3日 23:27

merdogan
投稿数: 3769
Dear Francky,
Yes it can be.
It can be also , "Oh my dear, they always use to come when you are the least expected" .
I wrote it to "comeandgetit". I am waiting her replay.


2011年 3月 4日 09:47

merdogan
投稿数: 3769
Dear Francky,
She said "sie" and "du" are same person. It means you are right.
It must be "Oh meine Liebe, du kommst immer dann wenn du es am wenigsten erwartest."