Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-トルコ語 - Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語 ルーマニア語カタロニア語オランダ語ポルトガル語ブルガリア語ドイツ語ブラジルのポルトガル語ロシア語イタリア語スペイン語スウェーデン語ヘブライ語デンマーク語ノルウェー語ギリシャ語トルコ語ポーランド語セルビア語アルバニア語アラビア語中国語簡体字フィンランド語ハンガリー語リトアニア語クロアチア語ペルシア語ボスニア語

タイトル
Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Bonjour, avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de [link=] [b]nos règles de soumission de textes[/b] [/link], car elles prévalent ici.

Car à partir de maintenant, nous ne dirons plus ni aux demandeurs, ni aux traducteurs pourquoi leurs demandes ou leurs traductions ont été rejetées et/ou enlevées.

[b]Les demandes qui seront soumises en ignorant ces règles seront supprimées sans autre explication que celles figurant au lien ci-dessus, et il en ira de même pour les traductions faites à partir de textes qui contreviennent à ces règles :[/b]
翻訳についてのコメント
This warning is to be placed in all the forum areas, on all the interfaces of the site.

タイトル
Çeviri için geçerli
翻訳
トルコ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Merhaba.
Bir çeviri talep etmeden, veya böyle bir metni çevirmeden önce, lütfen [link=] [b] çeviri talep etme kurallarımız [/b] [/link], hakkında bilgi edininiz, çünkü burada önem taşıyorlar.

Bundan sonra ne çeviri talep edenlere, ne de çevirmenlere niçin taleplerinin veya çevirilerinin reddedildiğini ve/veya iptal edildiğini bildirmeyeceğiz.

Bu kurallar dikkate alınmadan edilen talepler yukarıdaki linkte bulunanlar haricinde hiçbir açıklama getirmeden silinecektir ve bu kuralları göz önünde bulundurmayan talepler için de aynı şey geçerli olacaktır.:[/b]
最終承認・編集者 44hazal44 - 2010年 3月 15日 17:03





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 3月 11日 16:29

lilian canale
投稿数: 14972
merdogan,
The second paragraph was modified in the original. Could you please adapt your translation?
Sorry for the inconvenience.

2010年 3月 11日 22:56

merdogan
投稿数: 3769
Dear lilian,
O.k

2010年 3月 14日 12:28

Francky5591
投稿数: 12396
Hi dear experts in Turkish!
Could you please evaluate this translation, as well as the one about our 9th rule?
As I need these texts urgently in the Turkish interface from the site.

Thanks a lot!

CC: Sunnybebek cheesecake 44hazal44 CursedZephyr handyy

2010年 3月 14日 21:05

44hazal44
投稿数: 1148
Merhaba Merdogan,

Bence bu metnin Fransızca versiyona göre çevirisi şu şekilde olmalı:

"Merhaba, bir çeviri talep etmeden, veya böyle bir metni çevirmeden önce, lütfen [link=] çeviri talep etme kurallarımız [/link] hakkında bilgi edininiz, çünkü burada önem taşıyorlar.

Çünkü bundan sonra ne çeviri talep edenlere, ne de çevirmenlere niçin taleplerinin veya çevirilerinin reddedildiğini ve/veya iptal edildiğini bildirmeyeceğiz.

Bu kurallar dikkate alınmadan edilen talepler yukarıdaki linkte bulunanlar haricinde hiçbir açıklama getirmeden silinecektir ve bu kuralları göz önünde bulundurmayan talepler için de aynı şey geçerli olacaktır. :"

2010年 3月 14日 21:50

merdogan
投稿数: 3769
Merhaba 44hazal44,
If you say that you use French version I agree with you. ( because of dear Francky)

2010年 3月 15日 17:04

44hazal44
投稿数: 1148
It's ok, then.