Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ルーマニア語 - Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語 ルーマニア語カタロニア語オランダ語ポルトガル語ブルガリア語ドイツ語ブラジルのポルトガル語ロシア語イタリア語スペイン語スウェーデン語ヘブライ語デンマーク語ノルウェー語ギリシャ語トルコ語ポーランド語セルビア語アルバニア語アラビア語中国語簡体字フィンランド語ハンガリー語リトアニア語クロアチア語ペルシア語ボスニア語

タイトル
Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Bonjour, avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de [link=] [b]nos règles de soumission de textes[/b] [/link], car elles prévalent ici.

Car à partir de maintenant, nous ne dirons plus ni aux demandeurs, ni aux traducteurs pourquoi leurs demandes ou leurs traductions ont été rejetées et/ou enlevées.

[b]Les demandes qui seront soumises en ignorant ces règles seront supprimées sans autre explication que celles figurant au lien ci-dessus, et il en ira de même pour les traductions faites à partir de textes qui contreviennent à ces règles :[/b]
翻訳についてのコメント
This warning is to be placed in all the forum areas, on all the interfaces of the site.

タイトル
Regulile noastre de introducere a unui text trebuie respectate obligatoriu
翻訳
ルーマニア語

yo.nu.stiu様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Bună ziua. Înainte de a trimite un text spre traducere, sau de a traduce un text, vă rugăm să luaţi la cunoştinţă [link=][b]regulile noastre de introducere a unui text[/b][/link], deoarece ele au întâietate aici.

Începând de acum, nu vom mai informa nici solicitanţii, nici traducătorii din ce cauză solicitările sau traducerile lor au fost anulate, respectiv respinse.

[b]Solicitările de traducere înaintate ignorând regulile vor fi anulate fără altă explicaţie în afara celor care figurează în link-ul de mai sus, acest lucru fiind valabil şi pentru traducerile efectuate pentru textele care contravin acestor reguli:[/b]
最終承認・編集者 Freya - 2010年 12月 14日 15:01





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 3月 11日 16:21

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Freya,
The second paragraph was modified in the original. Could you please edit this translation?

Thanks in advance.

CC: Freya

2010年 3月 11日 16:26

Freya
投稿数: 1910
Done!

CC: lilian canale

2010年 3月 11日 17:05

Freya
投稿数: 1910
Francky, I added "obligatoriu" at the end of the title to make it complete now. Sorry I didn't do it before. You can modify the title now in the post from the forum.



2010年 3月 11日 17:22

Freya
投稿数: 1910
Yaay! I was waiting to see if you saw my comment here since I couldn't send a CC. Anyway, I guess you would have been announced that "someone posted a comment to a text that you requested" or smth like this. I know for sure there is one for "someone posted a comment for a translation you made".

Thanks for modifying!

2010年 3月 11日 17:26

Francky5591
投稿数: 12396
Everything's fine now!
I got your message and did the edits accordingly!

Thanks Freya and Lilian!