Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Rumänisch - Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischEnglischRumänischKatalanischNiederländischPortugiesischBulgarischDeutschBrasilianisches PortugiesischRussischItalienischSpanischSchwedischHebräischDänischNorwegischGriechischTürkischPolnischSerbischAlbanischArabischChinesisch vereinfachtFinnischUngarischLitauischKroatischPersische SpracheBosnisch

Titel
Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement
Text
Übermittelt von Francky5591
Herkunftssprache: Französisch

Bonjour, avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de [link=] [b]nos règles de soumission de textes[/b] [/link], car elles prévalent ici.

Car à partir de maintenant, nous ne dirons plus ni aux demandeurs, ni aux traducteurs pourquoi leurs demandes ou leurs traductions ont été rejetées et/ou enlevées.

[b]Les demandes qui seront soumises en ignorant ces règles seront supprimées sans autre explication que celles figurant au lien ci-dessus, et il en ira de même pour les traductions faites à partir de textes qui contreviennent à ces règles :[/b]
Bemerkungen zur Übersetzung
This warning is to be placed in all the forum areas, on all the interfaces of the site.

Titel
Regulile noastre de introducere a unui text trebuie respectate obligatoriu
Übersetzung
Rumänisch

Übersetzt von yo.nu.stiu
Zielsprache: Rumänisch

Bună ziua. Înainte de a trimite un text spre traducere, sau de a traduce un text, vă rugăm să luaţi la cunoştinţă [link=][b]regulile noastre de introducere a unui text[/b][/link], deoarece ele au întâietate aici.

Începând de acum, nu vom mai informa nici solicitanţii, nici traducătorii din ce cauză solicitările sau traducerile lor au fost anulate, respectiv respinse.

[b]Solicitările de traducere înaintate ignorând regulile vor fi anulate fără altă explicaţie în afara celor care figurează în link-ul de mai sus, acest lucru fiind valabil şi pentru traducerile efectuate pentru textele care contravin acestor reguli:[/b]
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Freya - 14 Dezember 2010 15:01





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

11 März 2010 16:21

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Freya,
The second paragraph was modified in the original. Could you please edit this translation?

Thanks in advance.

CC: Freya

11 März 2010 16:26

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
Done!

CC: lilian canale

11 März 2010 17:05

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
Francky, I added "obligatoriu" at the end of the title to make it complete now. Sorry I didn't do it before. You can modify the title now in the post from the forum.



11 März 2010 17:22

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
Yaay! I was waiting to see if you saw my comment here since I couldn't send a CC. Anyway, I guess you would have been announced that "someone posted a comment to a text that you requested" or smth like this. I know for sure there is one for "someone posted a comment for a translation you made".

Thanks for modifying!

11 März 2010 17:26

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Everything's fine now!
I got your message and did the edits accordingly!

Thanks Freya and Lilian!