Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-ドイツ語 - jag har kollat pÃ¥ dom men det stämmer inte

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ドイツ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
jag har kollat på dom men det stämmer inte
テキスト
avraz様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

jag har kollat på dom men det stämmer inte

タイトル
Ich habe es nicht angesehen, aber es ist nicht richtig.
翻訳
ドイツ語

Rodrigues様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Ich habe auf sie gesehen, aber es ist nicht richtig.
翻訳についてのコメント
translated using bridge from Pias. / points shared.

"I have looked at them, but it is not correct"
最終承認・編集者 Francky5591 - 2010年 1月 17日 14:06





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 23日 21:03

lilian canale
投稿数: 14972
Please Rodrigues, place the bridge in the remark field too, OK?

2010年 1月 11日 22:45

gamine
投稿数: 4611
I would have said: "Ich habe auf sie geschaut", but I'm not native. But for sure "es" is not good.

2010年 1月 11日 23:18

Rodrigues
投稿数: 1621
edited. "sie" (you're right). Thanks.

2010年 1月 17日 13:56

Rodrigues
投稿数: 1621
It's good so. - Some admin for acceptance?