Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Tyska - jag har kollat pÃ¥ dom men det stämmer inte

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaTyska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
jag har kollat på dom men det stämmer inte
Text
Tillagd av avraz
Källspråk: Svenska

jag har kollat på dom men det stämmer inte

Titel
Ich habe es nicht angesehen, aber es ist nicht richtig.
Översättning
Tyska

Översatt av Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska

Ich habe auf sie gesehen, aber es ist nicht richtig.
Anmärkningar avseende översättningen
translated using bridge from Pias. / points shared.

"I have looked at them, but it is not correct"
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 17 Januari 2010 14:06





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 September 2009 21:03

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Please Rodrigues, place the bridge in the remark field too, OK?

11 Januari 2010 22:45

gamine
Antal inlägg: 4611
I would have said: "Ich habe auf sie geschaut", but I'm not native. But for sure "es" is not good.

11 Januari 2010 23:18

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
edited. "sie" (you're right). Thanks.

17 Januari 2010 13:56

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
It's good so. - Some admin for acceptance?