Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Njemački - jag har kollat pÃ¥ dom men det stämmer inte

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiNjemački

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
jag har kollat på dom men det stämmer inte
Tekst
Poslao avraz
Izvorni jezik: Švedski

jag har kollat på dom men det stämmer inte

Naslov
Ich habe es nicht angesehen, aber es ist nicht richtig.
Prevođenje
Njemački

Preveo Rodrigues
Ciljni jezik: Njemački

Ich habe auf sie gesehen, aber es ist nicht richtig.
Primjedbe o prijevodu
translated using bridge from Pias. / points shared.

"I have looked at them, but it is not correct"
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 17 siječanj 2010 14:06





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 rujan 2009 21:03

lilian canale
Broj poruka: 14972
Please Rodrigues, place the bridge in the remark field too, OK?

11 siječanj 2010 22:45

gamine
Broj poruka: 4611
I would have said: "Ich habe auf sie geschaut", but I'm not native. But for sure "es" is not good.

11 siječanj 2010 23:18

Rodrigues
Broj poruka: 1621
edited. "sie" (you're right). Thanks.

17 siječanj 2010 13:56

Rodrigues
Broj poruka: 1621
It's good so. - Some admin for acceptance?