Prevođenje - Švedski-Njemački - jag har kollat pÃ¥ dom men det stämmer inteTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ![Švedski](../images/lang/btnflag_sw.gif) ![Njemački](../images/flag_ge.gif)
Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo ![](../images/note.gif) Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | jag har kollat pÃ¥ dom men det stämmer inte | | Izvorni jezik: Švedski
jag har kollat på dom men det stämmer inte |
|
| Ich habe es nicht angesehen, aber es ist nicht richtig. | | Ciljni jezik: Njemački
Ich habe auf sie gesehen, aber es ist nicht richtig. | | translated using bridge from Pias. / points shared.
"I have looked at them, but it is not correct" |
|
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 17 siječanj 2010 14:06
Najnovije poruke | | | | | 23 rujan 2009 21:03 | | | Please Rodrigues, place the bridge in the remark field too, OK? ![](../images/emo/smile.png) | | | 11 siječanj 2010 22:45 | | | I would have said: "Ich habe auf sie geschaut", but I'm not native. But for sure "es" is not good. | | | 11 siječanj 2010 23:18 | | | edited. "sie" ![](../images/emo/wink.png) (you're right). Thanks. | | | 17 siječanj 2010 13:56 | | | It's good so. - Some admin for acceptance? |
|
|