Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Tysk - jag har kollat på dom men det stämmer inte

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskTysk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
jag har kollat på dom men det stämmer inte
Tekst
Skrevet av avraz
Kildespråk: Svensk

jag har kollat på dom men det stämmer inte

Tittel
Ich habe es nicht angesehen, aber es ist nicht richtig.
Oversettelse
Tysk

Oversatt av Rodrigues
Språket det skal oversettes til: Tysk

Ich habe auf sie gesehen, aber es ist nicht richtig.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
translated using bridge from Pias. / points shared.

"I have looked at them, but it is not correct"
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 17 Januar 2010 14:06





Siste Innlegg

Av
Innlegg

23 September 2009 21:03

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Please Rodrigues, place the bridge in the remark field too, OK?

11 Januar 2010 22:45

gamine
Antall Innlegg: 4611
I would have said: "Ich habe auf sie geschaut", but I'm not native. But for sure "es" is not good.

11 Januar 2010 23:18

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
edited. "sie" (you're right). Thanks.

17 Januar 2010 13:56

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
It's good so. - Some admin for acceptance?