Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-セルビア語 - dünyanın en güzel kızları makedondur

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ロシア語セルビア語マケドニア語

タイトル
dünyanın en güzel kızları makedondur
テキスト
aliovski様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

dünyanın en güzel kızları makedondur

タイトル
Najlepše devojke na svetu su Makedonke
翻訳
セルビア語

fikomix様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

Najlepše devojke na svetu su Makedonke.
最終承認・編集者 Roller-Coaster - 2009年 5月 5日 10:02





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 4日 19:48

Stane
投稿数: 176
"Makedonke" a ne "makedonke", pripadnici ili pripadnice jedog naroda se pisu velikim slovom, na primer : Srpkinje, Turkinje, Engleskinje, itd. Prisvojni pridevi se pisu malim : "Najlepse devojke na svetu su makedonske" bi se pisalo dakle malim slovom.