Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - アルバニア語 - Unë dhe ti jemi takuar, në kohë dhe vend të...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アルバニア語英語 ドイツ語

カテゴリ スピーチ - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Unë dhe ti jemi takuar, në kohë dhe vend të...
翻訳してほしいドキュメント
Anechka様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語

Unë dhe ti jemi takuar,
në kohë dhe vend të gabuar,
sa u munduam të dy,
edhe malet i kishim shty.

Nuk të vë faj,as ty, as vetes,
janë thjesht grackat e jetës,
nuk i bën ballë njeri,
nuk i bëm ballë,as unë, as ti.

Pa fat,ishim në jetë dy udhëtar,
nuk e gjetëm yllin polar,
nuk e gjetëm kepin e shpresës.

Pa fat, mbetëm vetëm dy udhëtar,
pa albumin tonë familjar,
pa fotografinë e martesës.
翻訳についてのコメント
This is an albanian song of Sinan Vlassaliu and Nora Istrefi 'Pa fat' (Without happiness)about love that ends with nothing.
It's about my life and that's why I love this song.

Punctuation added. Inulek
Anechkaが最後に編集しました - 2009年 4月 3日 17:19





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 5日 23:28

Francky5591
投稿数: 12396