Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



58翻訳 - フランス語-イタリア語 - La voiture à air comprimé : 0 pollution!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語 ルーマニア語ブラジルのポルトガル語中国語簡体字トルコ語スペイン語ドイツ語オランダ語イタリア語

カテゴリ 日常生活

タイトル
La voiture à air comprimé : 0 pollution!
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

La voiture à Air Comprimé est donc un véhicule économique à l'entretien simple et peu coûteux, grâce notamment à la température modérée de fonctionnement du moteur : une vidange tous les 50.000 km avec de l'huile alimentaire (ce qui évite de recycler les huiles). Un véhicule sûr, sécurisé (pas de carburant inflammable, pas de risque d'explosion) et un véhicule 100% écolo qui n'utilise, pour circuler, que l'air que nous respirons. Mieux encore, cet air qu'il absorbe est déjà pollué, mais il "filtre" l'air qu'il aspire et le rejette plus propre qu'il n'est entré. Le véhicule donc ne pollue pas, mais dépollue.
翻訳についてのコメント
Source : http://www.aci-multimedia.net/bio/voiture_air_comprime.htm

タイトル
L'auto ad aria compressa: inquinamento 0!
翻訳
イタリア語

3mend0様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

L'auto ad aria compressa è quindi un veicolo economico dalla manutenzione semplice e poco costosa, soprattutto grazie alla moderata temperatura di funzionamento del motore: un cambio d'olio ogni 50.000 km con olio vegetale (evitando il riciclaggio). Un veicolo affidabile, sicuro (nessuna sostanza infiammabile, nessun rischio di esplosione) e un veicolo ecologico al 100% che utilizza, per viaggiare, solo l'aria che respiriamo. Meglio ancora, il veicolo "filtra" l'aria già inquinata che assorbe e con il suo filtro e la rimette in circolo più pulita di quando è entrata. Il veicolo pertanto non inquina, ma libera dall'inquinamento.
最終承認・編集者 ali84 - 2009年 4月 4日 21:34