Cucumis - Gratis översättning online
. .



58Översättning - Franska-Italienska - La voiture à air comprimé : 0 pollution!

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaEngelskaRumänskaBrasiliansk portugisiskaKinesiska (förenklad)TurkiskaSpanskaTyskaNederländskaItalienska

Kategori Dagliga livet

Titel
La voiture à air comprimé : 0 pollution!
Text
Tillagd av Francky5591
Källspråk: Franska

La voiture à Air Comprimé est donc un véhicule économique à l'entretien simple et peu coûteux, grâce notamment à la température modérée de fonctionnement du moteur : une vidange tous les 50.000 km avec de l'huile alimentaire (ce qui évite de recycler les huiles). Un véhicule sûr, sécurisé (pas de carburant inflammable, pas de risque d'explosion) et un véhicule 100% écolo qui n'utilise, pour circuler, que l'air que nous respirons. Mieux encore, cet air qu'il absorbe est déjà pollué, mais il "filtre" l'air qu'il aspire et le rejette plus propre qu'il n'est entré. Le véhicule donc ne pollue pas, mais dépollue.
Anmärkningar avseende översättningen
Source : http://www.aci-multimedia.net/bio/voiture_air_comprime.htm

Titel
L'auto ad aria compressa: inquinamento 0!
Översättning
Italienska

Översatt av 3mend0
Språket som det ska översättas till: Italienska

L'auto ad aria compressa è quindi un veicolo economico dalla manutenzione semplice e poco costosa, soprattutto grazie alla moderata temperatura di funzionamento del motore: un cambio d'olio ogni 50.000 km con olio vegetale (evitando il riciclaggio). Un veicolo affidabile, sicuro (nessuna sostanza infiammabile, nessun rischio di esplosione) e un veicolo ecologico al 100% che utilizza, per viaggiare, solo l'aria che respiriamo. Meglio ancora, il veicolo "filtra" l'aria già inquinata che assorbe e con il suo filtro e la rimette in circolo più pulita di quando è entrata. Il veicolo pertanto non inquina, ma libera dall'inquinamento.
Senast granskad eller redigerad av ali84 - 4 April 2009 21:34