Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



58Tłumaczenie - Francuski-Włoski - La voiture à air comprimé : 0 pollution!

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielskiRumuńskiPortugalski brazylijskiChiński uproszczonyTureckiHiszpańskiNiemieckiHolenderskiWłoski

Kategoria Życie codzienne

Tytuł
La voiture à air comprimé : 0 pollution!
Tekst
Wprowadzone przez Francky5591
Język źródłowy: Francuski

La voiture à Air Comprimé est donc un véhicule économique à l'entretien simple et peu coûteux, grâce notamment à la température modérée de fonctionnement du moteur : une vidange tous les 50.000 km avec de l'huile alimentaire (ce qui évite de recycler les huiles). Un véhicule sûr, sécurisé (pas de carburant inflammable, pas de risque d'explosion) et un véhicule 100% écolo qui n'utilise, pour circuler, que l'air que nous respirons. Mieux encore, cet air qu'il absorbe est déjà pollué, mais il "filtre" l'air qu'il aspire et le rejette plus propre qu'il n'est entré. Le véhicule donc ne pollue pas, mais dépollue.
Uwagi na temat tłumaczenia
Source : http://www.aci-multimedia.net/bio/voiture_air_comprime.htm

Tytuł
L'auto ad aria compressa: inquinamento 0!
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez 3mend0
Język docelowy: Włoski

L'auto ad aria compressa è quindi un veicolo economico dalla manutenzione semplice e poco costosa, soprattutto grazie alla moderata temperatura di funzionamento del motore: un cambio d'olio ogni 50.000 km con olio vegetale (evitando il riciclaggio). Un veicolo affidabile, sicuro (nessuna sostanza infiammabile, nessun rischio di esplosione) e un veicolo ecologico al 100% che utilizza, per viaggiare, solo l'aria che respiriamo. Meglio ancora, il veicolo "filtra" l'aria già inquinata che assorbe e con il suo filtro e la rimette in circolo più pulita di quando è entrata. Il veicolo pertanto non inquina, ma libera dall'inquinamento.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ali84 - 4 Kwiecień 2009 21:34