Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



58Tłumaczenie - Francuski-Angielski - La voiture à air comprimé : 0 pollution!

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielskiRumuńskiPortugalski brazylijskiChiński uproszczonyTureckiHiszpańskiNiemieckiHolenderskiWłoski

Kategoria Życie codzienne

Tytuł
La voiture à air comprimé : 0 pollution!
Tekst
Wprowadzone przez Francky5591
Język źródłowy: Francuski

La voiture à Air Comprimé est donc un véhicule économique à l'entretien simple et peu coûteux, grâce notamment à la température modérée de fonctionnement du moteur : une vidange tous les 50.000 km avec de l'huile alimentaire (ce qui évite de recycler les huiles). Un véhicule sûr, sécurisé (pas de carburant inflammable, pas de risque d'explosion) et un véhicule 100% écolo qui n'utilise, pour circuler, que l'air que nous respirons. Mieux encore, cet air qu'il absorbe est déjà pollué, mais il "filtre" l'air qu'il aspire et le rejette plus propre qu'il n'est entré. Le véhicule donc ne pollue pas, mais dépollue.
Uwagi na temat tłumaczenia
Source : http://www.aci-multimedia.net/bio/voiture_air_comprime.htm

Tytuł
The compressed air motor car
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Angielski

The compressed air motor car is, therefore an inexpensive vehicle of simple maintenance and a low cost, thanks mainly to the moderate temperature at which the motor works: oil change every 50.000 km using vegetable oil (avoiding recycling). A reliable vehicle, safe (no inflammable substances, no risk of explosion) and a 100% ecologic vehicle which uses only the air we breathe to run. Better yet, it "filters" the already polluted air it absorbs and delivers it back cleaner than when it entered. The vehicle thus, does not pollute, but rids of pollution.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 11 Czerwiec 2008 18:30





Ostatni Post

Autor
Post

11 Czerwiec 2008 12:08

Francky5591
Liczba postów: 12396
small edit "which uses only ..."