Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ポーランド語 - Oi tudo bom, meu nome é D. e sou do Brasil,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ポーランド語

カテゴリ 雑談

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Oi tudo bom, meu nome é D. e sou do Brasil,...
テキスト
Didiws様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Oi tudo bom, meu nome é D. e sou do Brasil, te achei no skype e te adicionei por que meu avô era Polonês, ele fugiu da Polonia quando tinha 4 anos de idade e ele tinha o mesmo sobrenome seu, quem sabe podemos ser parentes.
翻訳についてのコメント
D= male name abbrev.

タイトル
być może jesteśmy krewnymi
翻訳
ポーランド語

Kuba様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Cześć, wszystko w porządku? Nazywam się D. i jestem z Brazylii, znalazłem Ciebie na Skype i dodaje, że mój dziadek był Polakiem, uciekł z Polski, gdy miał 4 lata, on miał takie samo nazwisko jak Ty, być może jesteśmy krewnymi.
最終承認・編集者 Edyta223 - 2009年 3月 8日 17:51





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 7日 12:07

Angelus
投稿数: 1227
Oi, tudo bom? przetłumaczyłbym jako:

Cześć, wszystko w porządku?

Reszta tłumaczenia jest świetna

2009年 3月 7日 12:35

Kuba
投稿数: 27
Dzięki Angelus za konsultację i dobre słowo!
Miłego Weekendu!
Kuba

2009年 3月 28日 15:10

alinqua
投稿数: 4
hej
"te adicionei" znaczy "dodałem cię" (na skypie):

Dodałem Cię, gdyż mój dziadek był Polakiem....