Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Polska - Oi tudo bom, meu nome é D. e sou do Brasil,...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaPolska

Kategori Chat

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Oi tudo bom, meu nome é D. e sou do Brasil,...
Text
Tillagd av Didiws
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Oi tudo bom, meu nome é D. e sou do Brasil, te achei no skype e te adicionei por que meu avô era Polonês, ele fugiu da Polonia quando tinha 4 anos de idade e ele tinha o mesmo sobrenome seu, quem sabe podemos ser parentes.
Anmärkningar avseende översättningen
D= male name abbrev.

Titel
być może jesteśmy krewnymi
Översättning
Polska

Översatt av Kuba
Språket som det ska översättas till: Polska

Cześć, wszystko w porządku? Nazywam się D. i jestem z Brazylii, znalazłem Ciebie na Skype i dodaje, że mój dziadek był Polakiem, uciekł z Polski, gdy miał 4 lata, on miał takie samo nazwisko jak Ty, być może jesteśmy krewnymi.
Senast granskad eller redigerad av Edyta223 - 8 Mars 2009 17:51





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 Mars 2009 12:07

Angelus
Antal inlägg: 1227
Oi, tudo bom? przetłumaczyłbym jako:

Cześć, wszystko w porządku?

Reszta tłumaczenia jest świetna

7 Mars 2009 12:35

Kuba
Antal inlägg: 27
Dzięki Angelus za konsultację i dobre słowo!
Miłego Weekendu!
Kuba

28 Mars 2009 15:10

alinqua
Antal inlägg: 4
hej
"te adicionei" znaczy "dodałem cię" (na skypie):

Dodałem Cię, gdyż mój dziadek był Polakiem....