Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - te ter é a certeza de que nossas vidas não está...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ラテン語

カテゴリ 思考 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
te ter é a certeza de que nossas vidas não está...
テキスト
tayssa様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

te ter é a certeza de que nossas vidas não está se passando inutilmente, é a certeza de uma ventura.

タイトル
Certa fides
翻訳
ラテン語

jufie20様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Te habere est certa fides ut vitae nostri non praetereant inutile, est certa fides rerum futurarum.
翻訳についてのコメント
Dich zu haben ist die Gewissheit dass unsere Leben nicht unnütz verlaufen, es ist die Gewissheit einer Zukunft.
最終承認・編集者 jufie20 - 2008年 11月 2日 15:49