Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - クロアチア語-オランダ語 - Same je jedno u mom zivotu vrijedno Hrvatska

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: クロアチア語オランダ語

カテゴリ ユーモア

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Same je jedno u mom zivotu vrijedno Hrvatska
テキスト
manonroos様が投稿しました
原稿の言語: クロアチア語

Same je jedno u mom zivotu vrijedno
Hrvatska
翻訳についてのコメント
dit is een tekst op een t-shirt voor een kadootje,
graag vertaald in het nederlands

タイトル
Croatië
翻訳
オランダ語

NPazarka様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

Er is slechts één waardevol ding in mijn leven. Kroatië
最終承認・編集者 Lein - 2008年 10月 21日 09:50





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 20日 15:13

Lein
投稿数: 3389
Dit klinkt een beetje krom. Hoe is

'er is slechts één waardevol ding in mijn leven'

of zoiets? Of wil je het woord 'ding' er niet in hebben?

2008年 10月 20日 15:14

NPazarka
投稿数: 43
Dat klinkt inderdaad veel mooier .

2008年 10月 20日 15:17

Lein
投稿数: 3389

Ik heb zelf de neiging om Kroatie te schrijven maar ik weet het niet zeker - het kan best dat Croatie ook mag. Ik zet in ieder geval een poll.

2008年 10月 21日 00:12

NPazarka
投稿数: 43
Het is inderdaad Kroatië, oei oei .. ik maak teveel fouten