Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



16翻訳 - 英語 -ポーランド語 - Dear [...], You are cordially invited to...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 イタリア語ノルウェー語ポーランド語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Dear [...], You are cordially invited to...
テキスト
ellasevia様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Dear [...],
You are cordially invited to attend a small dinner gathering in celebration of Philip's 14th birthday. This party will take place at Philip's house on July 28th at 6:00 PM. Please respond by July 10th by phone, email, or mail. No gifts of any kind are required; your presence will suffice. Thank you and hope to see you there!

Sincerely,

Philip Georgis

CONTACT ADDRESSES:
Phone:
Email:
Mail:
翻訳についてのコメント
Norwegian Bokmål

This is an informal letter.

タイトル
Drogi .... Serdecznie CiÄ™ zapraszam na...
翻訳
ポーランド語

Xana888様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Drogi ...
Serdecznie Cię zapraszam Cię na niewielkie spotkanie połaczone z kolacją, z okazji 14 urodzin Philipa. Przyjecie odbędzie się w domu Philipa, 28 lipca o 18.00. Prosze o potwierdzenie do 10 lipca na mail, telefonicznie bądź listownie. Nie sa wymagane jakiekolwiek prezenty, wystarczy Twoja obecność. Dziekuję i mam nadzieję do zobaczenia na przyjęciu.
Pozdrawiam,
Philip Georgis

DANE KONTAKTOWE:
telefon
mail
adres pocztowy
最終承認・編集者 Edyta223 - 2008年 7月 8日 20:19