Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



16Перевод - Английский-Польский - Dear [...], You are cordially invited to...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийИтальянскийНорвежскийПольский

Категория Письмо / E-mail

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Dear [...], You are cordially invited to...
Tекст
Добавлено ellasevia
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Dear [...],
You are cordially invited to attend a small dinner gathering in celebration of Philip's 14th birthday. This party will take place at Philip's house on July 28th at 6:00 PM. Please respond by July 10th by phone, email, or mail. No gifts of any kind are required; your presence will suffice. Thank you and hope to see you there!

Sincerely,

Philip Georgis

CONTACT ADDRESSES:
Phone:
Email:
Mail:
Комментарии для переводчика
Norwegian Bokmål

This is an informal letter.

Статус
Drogi .... Serdecznie CiÄ™ zapraszam na...
Перевод
Польский

Перевод сделан Xana888
Язык, на который нужно перевести: Польский

Drogi ...
Serdecznie Cię zapraszam Cię na niewielkie spotkanie połaczone z kolacją, z okazji 14 urodzin Philipa. Przyjecie odbędzie się w domu Philipa, 28 lipca o 18.00. Prosze o potwierdzenie do 10 lipca na mail, telefonicznie bądź listownie. Nie sa wymagane jakiekolwiek prezenty, wystarczy Twoja obecność. Dziekuję i mam nadzieję do zobaczenia na przyjęciu.
Pozdrawiam,
Philip Georgis

DANE KONTAKTOWE:
telefon
mail
adres pocztowy
Последнее изменение было внесено пользователем Edyta223 - 8 Июль 2008 20:19