Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



16Käännös - Englanti-Puola - Dear [...], You are cordially invited to...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiItaliaNorjaPuola

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Dear [...], You are cordially invited to...
Teksti
Lähettäjä ellasevia
Alkuperäinen kieli: Englanti

Dear [...],
You are cordially invited to attend a small dinner gathering in celebration of Philip's 14th birthday. This party will take place at Philip's house on July 28th at 6:00 PM. Please respond by July 10th by phone, email, or mail. No gifts of any kind are required; your presence will suffice. Thank you and hope to see you there!

Sincerely,

Philip Georgis

CONTACT ADDRESSES:
Phone:
Email:
Mail:
Huomioita käännöksestä
Norwegian Bokmål

This is an informal letter.

Otsikko
Drogi .... Serdecznie CiÄ™ zapraszam na...
Käännös
Puola

Kääntäjä Xana888
Kohdekieli: Puola

Drogi ...
Serdecznie Cię zapraszam Cię na niewielkie spotkanie połaczone z kolacją, z okazji 14 urodzin Philipa. Przyjecie odbędzie się w domu Philipa, 28 lipca o 18.00. Prosze o potwierdzenie do 10 lipca na mail, telefonicznie bądź listownie. Nie sa wymagane jakiekolwiek prezenty, wystarczy Twoja obecność. Dziekuję i mam nadzieję do zobaczenia na przyjęciu.
Pozdrawiam,
Philip Georgis

DANE KONTAKTOWE:
telefon
mail
adres pocztowy
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Edyta223 - 8 Heinäkuu 2008 20:19