Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-ポルトガル語 - du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語ポルトガル語

タイトル
du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter
テキスト
motokeira様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter

タイトル
Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor.
翻訳
ポルトガル語

Mats Fondelius様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor.
最終承認・編集者 Sweet Dreams - 2008年 5月 17日 14:21





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 19日 14:42

Rodrigues
投稿数: 1621
eu ia traduzir aquilo assim:

"tu és uma criatura deforme condenada e um traidor"

2008年 4月 19日 17:04

Rodrigues
投稿数: 1621
...

2008年 4月 19日 21:25

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Du bist - tu és (certo?)

Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor

2008年 4月 19日 22:42

Rodrigues
投稿数: 1621
óptimo!

2008年 5月 16日 23:25

Sweet Dreams
投稿数: 2202
A little bridge here, please?

Danke schön

CC: iamfromaustria

2008年 5月 17日 10:42

iamfromaustria
投稿数: 1335
First of all, the source is grammatically wrong, because it should be "du bist eine verdammte missgeburt und ein verräter".

The bridge is as follows:

"You are a bloody freak/monster and a betrayer" (not very nice though...).