Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アイスランド語-ブラジルのポルトガル語 - Með ástarkveðju til þín, því þú ert best

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アイスランド語ブラジルのポルトガル語英語

カテゴリ

タイトル
Með ástarkveðju til þín, því þú ert best
テキスト
lorenzonibel様が投稿しました
原稿の言語: アイスランド語

Með ástarkveðju til þín, því þú ert best
翻訳についてのコメント
Before edit: Við ást þú því þú ert the best

Me mandaram essa frase e acho que está escrita em polonês.
Se a mesma não foi escrita em polonês, me desculpe o encomodo.
Obrigada

タイトル
Com amor para você, porque você é o máximo.
翻訳
ブラジルのポルトガル語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Com amor para você, porque você é o máximo.
翻訳についてのコメント
poderia ser:
...porque você é a/o melhor, mas para evitar um possível erro de gênero, esta solução me pareceu a melhor.
Bridge by Bamsa:
"with love to you because you are the best"
最終承認・編集者 goncin - 2008年 3月 13日 01:00