Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Isländska-Brasiliansk portugisiska - Með ástarkveðju til þín, því þú ert best

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: IsländskaBrasiliansk portugisiskaEngelska

Kategori Mening

Titel
Með ástarkveðju til þín, því þú ert best
Text
Tillagd av lorenzonibel
Källspråk: Isländska

Með ástarkveðju til þín, því þú ert best
Anmärkningar avseende översättningen
Before edit: Við ást þú því þú ert the best

Me mandaram essa frase e acho que está escrita em polonês.
Se a mesma não foi escrita em polonês, me desculpe o encomodo.
Obrigada

Titel
Com amor para você, porque você é o máximo.
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Com amor para você, porque você é o máximo.
Anmärkningar avseende översättningen
poderia ser:
...porque você é a/o melhor, mas para evitar um possível erro de gênero, esta solução me pareceu a melhor.
Bridge by Bamsa:
"with love to you because you are the best"
Senast granskad eller redigerad av goncin - 13 Mars 2008 01:00