Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Islanda-Brazil-portugala - Með ástarkveðju til þín, því þú ert best

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: IslandaBrazil-portugalaAngla

Kategorio Frazo

Titolo
Með ástarkveðju til þín, því þú ert best
Teksto
Submetigx per lorenzonibel
Font-lingvo: Islanda

Með ástarkveðju til þín, því þú ert best
Rimarkoj pri la traduko
Before edit: Við ást þú því þú ert the best

Me mandaram essa frase e acho que está escrita em polonês.
Se a mesma não foi escrita em polonês, me desculpe o encomodo.
Obrigada

Titolo
Com amor para você, porque você é o máximo.
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Com amor para você, porque você é o máximo.
Rimarkoj pri la traduko
poderia ser:
...porque você é a/o melhor, mas para evitar um possível erro de gênero, esta solução me pareceu a melhor.
Bridge by Bamsa:
"with love to you because you are the best"
Laste validigita aŭ redaktita de goncin - 13 Marto 2008 01:00