Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フィンランド語 - Cucumis.org-translation-community.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 アルバニア語ブルガリア語スウェーデン語ルーマニア語アラビア語ヘブライ語ドイツ語ポルトガル語オランダ語ポーランド語スペイン語トルコ語イタリア語ロシア語カタロニア語中国語簡体字中国語エスペラントクロアチア語ギリシャ語セルビア語リトアニア語デンマーク語フィンランド語日本語チェコ語ブラジルのポルトガル語ハンガリー語ノルウェー語韓国語フランス語ペルシア語スロバキア語クルド語アイルランド語アフリカーンス語スロベニア語タイ語
翻訳してほしい: クリンゴン語ネパール語ネワリ語ウルドゥー語ベトナム語

カテゴリ スピーチ - コンピュータ / インターネット

タイトル
Cucumis.org-translation-community.
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

On cucumis.org, we like to share. Please take 10 minutes of your time to perform one small translation for the community.

タイトル
Cucumis.org-käännös-yhteisö
翻訳
フィンランド語

Gamashinoch様が翻訳しました
翻訳の言語: フィンランド語

Me pidämme tiedon jakamisesta cucumis.org:ssa. Ole hyvä ja käytä 10 minuuttia ajastasi tehdäksesi yhden pienen käännöksen yhteisöllemme.
翻訳についてのコメント
I put that "we like to share" to "we like to share our knowledge" because it wouldn't have very exact meaning with "we like to share" only. So in my translation I translated it that way.
2006年 12月 9日 07:40