Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kifini - Cucumis.org-translation-community.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKialbeniKibulgeriKiswidiKiromaniaKiarabuKiyahudiKijerumaniKirenoKiholanziKipolishiKihispaniaKiturukiKiitalianoKirusiKikatalaniKichina kilichorahisishwaKichina cha jadiKiesperantoKikorasiaKigirikiKisabiaKilithuaniaKideniKifiniKijapaniKichekiKireno cha KibraziliKihangeriKinorweKikoreaKifaransaKiajemiKislovakiaKikurdiKiayalandiKiafrikanaKisloveniaKitai
tafsiri zilizoombwa: KiklingoniKinepaliKinewariKiurduKivietinamu

Category Speech - Computers / Internet

Kichwa
Cucumis.org-translation-community.
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

On cucumis.org, we like to share. Please take 10 minutes of your time to perform one small translation for the community.

Kichwa
Cucumis.org-käännös-yhteisö
Tafsiri
Kifini

Ilitafsiriwa na Gamashinoch
Lugha inayolengwa: Kifini

Me pidämme tiedon jakamisesta cucumis.org:ssa. Ole hyvä ja käytä 10 minuuttia ajastasi tehdäksesi yhden pienen käännöksen yhteisöllemme.
Maelezo kwa mfasiri
I put that "we like to share" to "we like to share our knowledge" because it wouldn't have very exact meaning with "we like to share" only. So in my translation I translated it that way.
9 Disemba 2006 07:40